Виенската държавна опера въведе нова система за субтитри на шест езика и богата информационна програма, се казва в съобщение от театъра, публикувано вчера. С представлението на Вердиевата опера „Трубадур“ от 4 септември, системата бе пусната в експлоатация още същата вечер, след като бе подготвяна от няколко години насам. Така публиката вече може да прави избор между всеки един от шестте езика: освен английски и немски, както бе досега, субтитрите ще бъдат достъпни още на италиански, френски, руски и японски. С началото на новия сезон 2017/2018 оперният театър предлага и изчерпателна информация за своите зрители /на английски и немски език/, от която те могат да се възползват за всяко оперно или балетно представление - преди началото му или по време на антрактите. Това включва краткото съдържание на творбата, повече за съответния изпълнителски състав, допълнителна информация, както и възможност за регистриране за бюлетин. „Много скоро посетителите ще могат да поръчват напитки и закуски през антрактите“, четем още в съобщението на театъра, в което се посочват и причините за въвеждането на новата електронна система: „След 16 години имаше необходимост да бъде сменена първоначалната система за субтитри, инсталирана през септември 2001г., тъй като тя бе податлива на грешки…“ Сега залата разполага с общо 2021 дисплея, поставени само за шест седмици, отличаващи се с доста по-добро качество, описано така: „Субтитрите се показват на дисплеите с висока разделителна способност в бели букви на черен фон, което ги прави много по-лесни за четене“, а спокойствието на седящите в близост е гарантирано чрез ограничаване на разсеяната светлина. След щателно проучване, за изпълнението на проекта Виенската държавна опера се е доверила на австрийската фирма Lemon42 и италианско-швейцарската компания Marconi.